1
00:01:05,100 --> 00:01:06,692
<i>Hello, Mr. Hindle,</i>

2
00:01:06,800 --> 00:01:10,327
<i>or as they called you
around the hospital, Zepp.</i>

3
00:01:16,534 --> 00:01:17,831
Game over!

4
00:03:08,741 --> 00:03:10,208
Check it, man.

5
00:03:38,641 --> 00:03:39,699
What the fuck is this?

6
00:03:40,107 --> 00:03:41,267
What the fuck are you doing here?

7
00:03:41,941 --> 00:03:43,238
What the fuck are you doing here?

8
00:03:44,307 --> 00:03:45,569
I'm fucking stuck.

9
00:03:46,340 --> 00:03:47,307
Yeah, me too.

10
00:03:47,941 --> 00:03:49,966
- What the fuck?
- Oh, my God.

11
00:03:51,174 --> 00:03:52,368
Somebody, help us.

12
00:03:52,874 --> 00:03:54,637
- Hello.
- Come on, help us!

13
00:03:57,407 --> 00:03:58,635
Oh, my God!

14
00:04:02,108 --> 00:04:03,075
Dina.

15
00:04:03,174 --> 00:04:04,198
Brad.

16
00:04:05,241 --> 00:04:08,267
- Ryan?
- Baby, are you okay?

17
00:04:08,807 --> 00:04:10,536
- Get me out of here!
- Baby.

18
00:04:10,641 --> 00:04:13,109
Help us. Somebody help us!

19
00:04:13,941 --> 00:04:15,966
Hey! Call the police!

20
00:04:16,074 --> 00:04:17,666
Hey, break the glass with your case.

21
00:04:17,774 --> 00:04:19,935
Break the fucking glass! Do it.

22
00:04:20,041 --> 00:04:21,565
Stay back!

23
00:04:23,241 --> 00:04:24,538
Do it!

24
00:04:25,508 --> 00:04:27,601
- Get me out of here.
- Break it!

25
00:04:32,475 --> 00:04:33,464
<i>Hello, Brad.</i>

26
00:04:34,741 --> 00:04:37,835
<i>Hello, Ryan. I'd like to play a game.</i>

27
00:04:38,542 --> 00:04:42,000
<i>The same woman
has played each of you for a fool,</i>

28
00:04:42,108 --> 00:04:46,238
<i>manipulating your love for her,
and causing nothing but pain.</i>

29
00:04:46,341 --> 00:04:52,405
<i>Her fun and games pushed you both
to break the law to fulfill her material needs.</i>

30
00:04:52,941 --> 00:04:54,033
<i>She is toxic,</i>

31
00:04:54,508 --> 00:04:59,138
<i>and today all of your transgressions
will be made public.</i>

32
00:04:59,241 --> 00:05:00,765
He's fucking lying, Brad.

33
00:05:00,874 --> 00:05:04,867
<i>Now you must choose who
will drop out of this triangle,</i>

34
00:05:04,974 --> 00:05:08,273
<i>for within 60 seconds one of you must die.</i>

35
00:05:09,508 --> 00:05:12,841
<i>If you wish to save her,
then the saws must be pushed</i>

36
00:05:12,942 --> 00:05:15,740
<i>all the way to one side or the other,</i>

37
00:05:15,842 --> 00:05:20,643
<i>sparing her while proving for good
who is indeed the alpha male.</i>

38
00:05:20,742 --> 00:05:23,336
What are you fucking staring at,
you motherfuckers?

39
00:05:23,441 --> 00:05:25,636
<i>- Do something!
- Are you both strong enough</i>

40
00:05:25,742 --> 00:05:28,472
<i>to walk away from what is destroying you,</i>

41
00:05:28,575 --> 00:05:32,341
<i>or will you fight one more time
for the heart that binds?</i>

42
00:05:33,142 --> 00:05:35,303
<i>You have 60 seconds to decide.</i>

43
00:05:35,742 --> 00:05:38,142
<i>Live or die. Make your choice.</i>

44
00:05:41,209 --> 00:05:42,176
Oh, fuck!

45
00:05:49,375 --> 00:05:51,434
One of you save me!

46
00:05:59,842 --> 00:06:00,809
What the fuck are you doing?

47
00:06:00,909 --> 00:06:03,605
It's me or you asshole,
and it sure as shit isn't gonna be me.

48
00:06:16,775 --> 00:06:17,901
Brad. Brad.

49
00:06:18,942 --> 00:06:20,136
Brad, I love you.

50
00:06:21,342 --> 00:06:22,570
I love you too, baby.

51
00:06:22,942 --> 00:06:24,773
Do it. You gotta do it.

52
00:06:24,875 --> 00:06:26,706
- What?
- You gotta kill him, Brad.

53
00:06:27,209 --> 00:06:28,904
- Do it!
- Stupid bitch!

54
00:06:29,009 --> 00:06:31,443
Do it. Do it! Do it!

55
00:06:43,175 --> 00:06:44,142
Fuck!

56
00:06:47,309 --> 00:06:48,367
You love him?

57
00:06:48,709 --> 00:06:49,903
No, no.

58
00:06:50,009 --> 00:06:51,442
You love him more than me?

59
00:06:51,809 --> 00:06:53,743
No, I had to say that.

60
00:06:54,142 --> 00:06:55,803
I've always loved you.

61
00:06:56,576 --> 00:06:58,441
You got to do it for me, please.

62
00:06:58,876 --> 00:07:01,367
You got to kill him. Kill Brad! Do it!

63
00:07:02,075 --> 00:07:03,906
You lying slut!

64
00:07:05,075 --> 00:07:06,406
What the fuck are you doing?

65
00:07:06,509 --> 00:07:07,601
You don't love anybody!

66
00:07:09,175 --> 00:07:11,040
You're a cheat and a liar. Fuck you!

67
00:07:11,142 --> 00:07:12,370
Fuck you!

68
00:07:13,543 --> 00:07:15,306
Brad! Brad, look at me!

69
00:07:16,743 --> 00:07:19,769
Is the chick that fucked me in your bed
two days ago worth one of our lives?

70
00:07:20,509 --> 00:07:22,340
She's not worth it, man. She's not worth it.

71
00:07:23,176 --> 00:07:24,143
Right?

72
00:07:26,242 --> 00:07:27,300
Yeah!

73
00:07:27,843 --> 00:07:29,777
What are you doing, you fucking asshole?

74
00:07:30,076 --> 00:07:32,101
I think we're breaking up with you, Dina.

75
00:07:34,876 --> 00:07:37,106
No! No, stop!

76
00:07:44,676 --> 00:07:46,143
- Stand aside!
- Move it!

77
00:07:52,310 --> 00:07:54,005
People, get out of the way.

78
00:08:13,010 --> 00:08:14,443
Somebody help her.

79
00:08:42,710 --> 00:08:43,677
Game over.

80
00:08:43,777 --> 00:08:46,177
No! No, you fucking bitch!

81
00:08:46,844 --> 00:08:47,833
No!

82
00:10:28,977 --> 00:10:31,946
<i>Tonight, a house of horrors
has been discovered</i>

83
00:10:32,044 --> 00:10:35,377
<i>at what used to be known
as the Rowan Zoological Institute.</i>

84
00:10:35,478 --> 00:10:39,812
<i>The body of Umbrella Health CEO
William Easton has been identified</i>

85
00:10:39,912 --> 00:10:43,348
<i>as one of the several victims
of this grizzly crime scene.</i>

86
00:10:43,444 --> 00:10:45,742
<i>However, we have also been
informed that there may be</i>

87
00:10:45,845 --> 00:10:49,144
<i>as many as seven survivors
from this deadly event.</i>

88
00:10:49,244 --> 00:10:51,405
<i>Hopefully the many questions
of the local police,</i>

89
00:10:51,511 --> 00:10:54,810
<i>the FBI, and the victims'
family members may be answered</i>

90
00:10:54,912 --> 00:10:57,039
<i>by those seven civilians lucky enough</i>

91
00:10:57,145 --> 00:10:59,409
<i>to walk away from
this unprecedented display</i>

92
00:10:59,511 --> 00:11:01,536
<i>of carnage with their lives.</i>

93
00:11:01,645 --> 00:11:06,082
<i>We now go live to Tony Gabrielson
who is reporting from the scene. Tony.</i>

94
00:11:11,978 --> 00:11:14,003
- Hey, man.
- Hey, what's up?

95
00:11:16,045 --> 00:11:18,980
- What have we got here?
- That's Jill Tuck, Jigsaw's widow.

96
00:11:19,078 --> 00:11:20,204
What does she want?

97
00:11:20,312 --> 00:11:22,177
All she said was that
she didn't trust the FBI,

98
00:11:22,912 --> 00:11:25,176
- and she didn't trust homicide.
- Good.

99
00:11:25,978 --> 00:11:28,037
And she just wants to talk to you.

100
00:11:29,445 --> 00:11:32,107
- Why me?
- I don't know. Only you, though.

101
00:11:35,878 --> 00:11:38,369
She looks crazier than a sack full of cats.

102
00:11:40,445 --> 00:11:42,913
All right, let's get this over with.

103
00:11:48,379 --> 00:11:51,371
Hey. I put cream and sugar in it.

104
00:11:52,312 --> 00:11:54,212
- Thank you.
- You're welcome.

105
00:11:54,312 --> 00:11:56,746
I'm Matt Gibson, internal affairs.

106
00:11:57,345 --> 00:11:59,245
My colleague said that you
wanted to speak with me.

107
00:11:59,345 --> 00:12:00,369
Yes.

108
00:12:01,679 --> 00:12:03,772
But I need complete immunity.

109
00:12:05,779 --> 00:12:07,838
Why do you want immunity, Miss Tuck?

110
00:12:09,612 --> 00:12:11,477
Because of what I know.

111
00:12:12,145 --> 00:12:13,612
Which is what?

112
00:12:15,012 --> 00:12:16,775
Do we have a deal?

113
00:12:17,679 --> 00:12:21,581
You've got to give before you can receive
in this house, Jill.

114
00:12:23,979 --> 00:12:27,471
My husband John, he had an accomplice.

115
00:12:28,913 --> 00:12:31,177
A person who assisted him
with almost every murder.

116
00:12:31,279 --> 00:12:32,678
Look, don't get me wrong.

117
00:12:32,779 --> 00:12:36,840
I'm all ears if you've got something legit
that you want to put on the table.

118
00:12:38,612 --> 00:12:41,342
This person will go on killing
until he's stopped.

119
00:12:42,046 --> 00:12:45,538
- You know him and he definitely knows you.
- Is that right?

120
00:12:46,712 --> 00:12:48,339
He's detective Mark Hoffman.

121
00:12:50,246 --> 00:12:52,111
Are you willing to sign a sworn affidavit?

122
00:12:52,879 --> 00:12:53,903
Yes.

123
00:12:54,445 --> 00:12:55,707
You swear to be totally open?

124
00:12:55,812 --> 00:12:58,576
You tell me everything,
no matter how personal or private?

125
00:12:58,679 --> 00:12:59,703
Yes.

126
00:13:00,280 --> 00:13:02,908
I'll give you evidence, whatever you want,

127
00:13:03,913 --> 00:13:07,747
as long as I have your protection,
and complete immunity.

128
00:13:09,113 --> 00:13:10,137
Do we have a deal?

129
00:13:10,246 --> 00:13:12,612
Oh, yeah. Yeah, we have a deal.

130
00:13:50,380 --> 00:13:51,904
<i>Welcome back!</i>

131
00:13:52,013 --> 00:13:55,073
We're live with Bobby Dagen
whose national tour

132
00:13:55,179 --> 00:13:57,977
<i>S.U.R. V.I. V.E.
My Story of Overcoming Jigsaw</i>

133
00:13:58,079 --> 00:14:00,172
rolls into town this weekend.

134
00:14:00,780 --> 00:14:03,544
Well, you're quite the national phenomenon
these days, aren't you?

135
00:14:04,179 --> 00:14:06,044
Well, thank you, ma'am.

136
00:14:06,146 --> 00:14:08,979
It's quite flattering how many people
have responded to my story.

137
00:14:09,079 --> 00:14:14,107
And if I can help a few people along the way,
then I'm pleased.

138
00:14:14,213 --> 00:14:18,582
Now, you survived a trap created
by the infamous Jigsaw killer, correct?

139
00:14:18,980 --> 00:14:19,947
Yes, ma'am.

140
00:14:20,047 --> 00:14:23,539
Well, everyone must ask you this question.
What was that like?

141
00:14:25,914 --> 00:14:27,506
Life changing.

142
00:14:27,613 --> 00:14:29,774
It was something I never anticipated

143
00:14:29,880 --> 00:14:32,474
and, quite honestly, something
that should have killed me.

144
00:14:32,580 --> 00:14:36,209
Tell me more.
Tell me about the actual experience.

145
00:14:36,314 --> 00:14:39,249
I actually have no recollection
of how I got there.

146
00:14:39,847 --> 00:14:41,940
I just remember the feeling

147
00:14:42,047 --> 00:14:44,345
of waking up trapped.

148
00:14:45,180 --> 00:14:49,241
And I had to insert two hooks
into my pectoral muscles

149
00:14:49,347 --> 00:14:50,837
and hoist myself up to a platform.

150
00:14:50,947 --> 00:14:52,244
You put the hooks in yourself?

151
00:14:52,880 --> 00:14:53,847
I did.

152
00:14:54,281 --> 00:14:57,250
I pretty much realized
that I couldn't hold on much longer,

153
00:14:58,747 --> 00:15:03,047
and I had to accept the fact
that I was going to die.

154
00:15:03,147 --> 00:15:05,342
And then I saw something,

155
00:15:05,447 --> 00:15:06,937
and what I saw was my life.

156
00:15:08,080 --> 00:15:11,311
It was a tragedy. I achieved nothing.

157
00:15:13,314 --> 00:15:17,842
And right then,
something inside me started to grow,

158
00:15:19,080 --> 00:15:21,480
something from the bottom of my soul.

159
00:15:22,147 --> 00:15:25,514
And I just... I decided to live.

160
00:15:25,614 --> 00:15:28,481
I found a strength that I thought
had long since expired.

161
00:15:28,614 --> 00:15:31,310
And I just yanked, and I yanked!

162
00:15:31,414 --> 00:15:34,611
And when I got to the top,
I just ripped the hooks out of my chest.

163
00:15:34,714 --> 00:15:38,480
There was blood everywhere,
and I just screamed.

164
00:15:38,581 --> 00:15:42,142
I just sat there and screamed.

165
00:15:42,247 --> 00:15:44,977
Because I hadn't just survived,

166
00:15:45,080 --> 00:15:46,809
I was reborn.

167
00:15:47,314 --> 00:15:48,872
This was my life.

168
00:15:54,180 --> 00:15:57,149
Wow. Bobby Dagen, everyone.

169
00:15:57,848 --> 00:16:00,316
Bobby's life-changing
experience comes to the...

170
00:16:00,414 --> 00:16:02,041
This is the moment.

171
00:16:02,481 --> 00:16:04,676
- Where's the big kiss?
- I don't know.

172
00:16:04,781 --> 00:16:06,248
Tickets are still available.

173
00:16:06,714 --> 00:16:08,238
And we're out, folks.

174
00:16:09,214 --> 00:16:10,943
- That's not the way it's supposed to be.
- You need to relax.

175
00:16:11,048 --> 00:16:12,481
No, we rehearsed it differently.

176
00:16:14,881 --> 00:16:16,815
It's okay. Nice work, Bobby.

177
00:16:17,748 --> 00:16:19,807
Ladies, can you excuse us for a minute?

178
00:16:21,781 --> 00:16:23,681
Where was the big finish, Bobby?

179
00:16:23,781 --> 00:16:25,305
You tell your story,
you thank your pretty wife,

180
00:16:25,414 --> 00:16:26,676
you bring her out for a big hug and kiss.

181
00:16:26,781 --> 00:16:28,339
I just didn't want to push it, all right?

182
00:16:28,447 --> 00:16:30,210
Okay, but that's the heart of the story.

183
00:16:30,548 --> 00:16:32,675
She was there for your whole recovery.

184
00:16:32,781 --> 00:16:35,443
And without the acknowledgment,
without the kiss,

185
00:16:35,548 --> 00:16:37,846
the audience isn't gonna have any kind
of emotional connection.

186
00:16:37,948 --> 00:16:38,915
I disagree.

187
00:16:39,015 --> 00:16:40,812
Too much emotion,
and it's gonna feel like pandering.

188
00:16:40,915 --> 00:16:42,974
Okay, why don't you let me
do the public relations,

189
00:16:43,081 --> 00:16:44,207
and you do the legal paperwork, okay?

190
00:16:44,315 --> 00:16:47,079
Okay, I get it, Suzanne, all right?
It's my fault.

191
00:16:47,181 --> 00:16:49,547
It wasn't your fault, Bobby.

192
00:16:49,648 --> 00:16:51,138
You were fine.

193
00:16:51,248 --> 00:16:53,011
- Just remember your bullet points next time.
- I will.

194
00:16:53,115 --> 00:16:54,412
These interviews are important.

195
00:16:54,515 --> 00:16:56,278
Nina, relax.

196
00:16:56,382 --> 00:16:57,349
Don't worry about them.

197
00:16:57,814 --> 00:16:59,145
You were great.

198
00:16:59,248 --> 00:17:00,476
Yeah?

199
00:17:00,582 --> 00:17:02,550
Your story's real and people feel that.

200
00:17:03,915 --> 00:17:08,443
I know that you get overwhelmed at times,
but we have to keep moving forward, Bobby.

201
00:17:10,715 --> 00:17:12,683
You were meant to do this.

202
00:17:16,582 --> 00:17:19,050
I know. I know, baby.

203
00:17:20,348 --> 00:17:22,111
- Bobby.
- Yeah?

204
00:17:22,215 --> 00:17:23,910
We got the Jigsaw survivor group tomorrow.

205
00:17:24,015 --> 00:17:25,812
Thirty minutes of face time
with other survivors.

206
00:17:25,916 --> 00:17:27,907
Yeah, sounds good.

207
00:17:28,015 --> 00:17:31,712
- Nothing more exciting than that.
- No, not much. Let's go.

208
00:18:14,549 --> 00:18:15,573
Oh, God!

209
00:18:16,116 --> 00:18:18,516
You want to know the only thing wrong
with killing you, Jill?

210
00:18:20,383 --> 00:18:21,782
I can only do it once.

211
00:18:31,815 --> 00:18:32,782
Oh, my God!

212
00:18:44,182 --> 00:18:45,171
No!

213
00:19:12,016 --> 00:19:14,541
Help me! Help me!

214
00:19:14,883 --> 00:19:17,113
Help! Fuck!

215
00:19:18,616 --> 00:19:21,779
<i>Hello, Evan. I want to play a game.</i>

216
00:19:21,883 --> 00:19:25,512
<i>The situation you find yourself in
is of your own doing.</i>

217
00:19:25,616 --> 00:19:30,019
<i>You, your girlfriend,
and your friends are all racists.</i>

218
00:19:31,550 --> 00:19:33,484
Evan, you fuck. You get me out of here!

219
00:19:33,917 --> 00:19:37,785
<i>You have intimidated others
based on their physical differences.</i>

220
00:19:37,883 --> 00:19:41,148
<i>But today it is you who will run scared.</i>

221
00:19:41,249 --> 00:19:45,345
<i>Your pathetic friends
follow your every word, Evan.</i>

222
00:19:45,449 --> 00:19:51,649
<i>Therefore you will be the only one capable
of saving them and yourself.</i>

223
00:19:53,750 --> 00:19:57,811
<i>In 30 seconds,
the jacks holding up this car will fall,</i>

224
00:20:00,083 --> 00:20:02,449
<i>setting off a deadly chain of events.</i>

225
00:20:02,550 --> 00:20:04,677
<i>In order to stop this from happening,</i>

226
00:20:04,783 --> 00:20:10,119
<i>you must tear yourself away
from the seat to which you are glued.</i>

227
00:20:10,217 --> 00:20:15,553
<i>Then you must pull the red lever before you.
But no act comes without a sacrifice.</i>

228
00:20:15,983 --> 00:20:18,884
<i>You've judged others
by the color of their skin,</i>

229
00:20:18,983 --> 00:20:25,354
<i>and today, Evan, you will learn
that we are all the same color on the inside.</i>

230
00:20:25,783 --> 00:20:28,752
<i>Live or die, Evan, the choice is yours.</i>

231
00:20:33,217 --> 00:20:34,411
No!

232
00:20:40,950 --> 00:20:43,077
- Evan, help!
- I can't.

233
00:20:45,284 --> 00:20:47,878
- Do it. Fuck!
- Fucking do it!

234
00:20:47,983 --> 00:20:49,473
Just fucking do it!

235
00:20:49,584 --> 00:20:51,449
Do it! Do it, man!

236
00:20:51,551 --> 00:20:52,609
Here I go!

237
00:20:59,250 --> 00:21:00,581
Evan!

238
00:21:00,684 --> 00:21:02,549
Baby, get me out of here!

239
00:21:02,651 --> 00:21:05,848
Shit! Fuck! Here I go!

240
00:21:05,951 --> 00:21:07,578
Here I go! Come on!

241
00:21:07,684 --> 00:21:08,912
Fuck me!

242
00:21:13,751 --> 00:21:15,013
Please!

243
00:21:24,984 --> 00:21:27,680
- God!
- Do it! Fucking do it!

244
00:21:27,784 --> 00:21:29,649
- God!
- Do it!

245
00:21:30,584 --> 00:21:33,246
- Evan!
- You got us into this.

246
00:21:33,350 --> 00:21:34,908
Get us the fuck out!

247
00:21:37,817 --> 00:21:39,148
Do it!

248
00:21:43,084 --> 00:21:44,278
You fucking pussy!

249
00:21:55,551 --> 00:21:56,711
Shit.

250
00:22:25,685 --> 00:22:27,118
Every night

251
00:22:28,685 --> 00:22:32,382
I keep thinking that things will get better

252
00:22:33,285 --> 00:22:36,311
the next morning when I wake up.

253
00:22:36,418 --> 00:22:37,851
But it isn't.

254
00:22:38,752 --> 00:22:40,549
Everything I do,

255
00:22:42,785 --> 00:22:45,720
everything I see, I'm surrounded by these

256
00:22:47,051 --> 00:22:48,814
tiny triggers.

257
00:22:49,285 --> 00:22:50,650
They're everywhere,

258
00:22:51,285 --> 00:22:53,082
and they remind me of what I went through,

259
00:22:53,818 --> 00:22:55,513
what Jigsaw did to me.

260
00:22:57,418 --> 00:23:00,444
Sidney, go on, please. You're...

261
00:23:00,552 --> 00:23:03,112
You're in a safe place now.

262
00:23:03,218 --> 00:23:04,651
Tell me what happened next.

263
00:23:06,285 --> 00:23:09,618
Alex! Stop, please! Stop it!

264
00:23:25,585 --> 00:23:26,916
Sidney, look at me.

265
00:23:29,252 --> 00:23:30,879
You made a decision.

266
00:23:31,618 --> 00:23:33,381
How did that make you feel?

267
00:23:33,785 --> 00:23:34,843
Free.

268
00:23:36,852 --> 00:23:38,581
He was abusive.

269
00:23:39,152 --> 00:23:41,848
I tried to stop it before,

270
00:23:42,352 --> 00:23:44,479
but it wasn't until that moment

271
00:23:45,219 --> 00:23:46,880
that I really did something.

272
00:23:47,785 --> 00:23:50,845
It was him or me, and I chose to live.

273
00:23:50,952 --> 00:23:52,920
It was the best thing
that ever happened to me.

274
00:23:55,219 --> 00:23:57,687
That's a bunch of bullshit.

275
00:23:58,885 --> 00:24:01,217
He had to die for you to leave him?

276
00:24:04,052 --> 00:24:06,714
You want to know
the best thing that happened to me

277
00:24:06,818 --> 00:24:09,048
after having to cut off my own arm?

278
00:24:13,319 --> 00:24:16,686
It's handicapped parking at the damn mall!

279
00:24:21,152 --> 00:24:24,178
What the hell is a camera here for anyway?

280
00:24:26,519 --> 00:24:29,784
I am simply here to illustrate the fact
that a traumatic experience,

281
00:24:29,886 --> 00:24:33,344
such as the kind that each one of us
has been forced to endure,

282
00:24:33,452 --> 00:24:36,182
can have a positive outcome. That's all.

283
00:24:36,286 --> 00:24:38,151
Yeah? Like what?

284
00:24:39,553 --> 00:24:43,045
A new perspective on life. Wait, wait, wait.

285
00:24:44,853 --> 00:24:49,051
I know. I understand
that you're not at that place yet.

286
00:24:49,619 --> 00:24:52,315
I understand that and I respect that.

287
00:24:52,419 --> 00:24:54,011
But if you look around at all these people

288
00:24:54,519 --> 00:24:56,384
taking their lives for granted,

289
00:24:57,086 --> 00:25:01,523
eventually they all found something positive
from their experience.

290
00:25:01,619 --> 00:25:04,053
We should never be ashamed
of what we've gone through,

291
00:25:04,153 --> 00:25:06,883
because we are good and we are strong!

292
00:25:09,586 --> 00:25:10,951
You know what?

293
00:25:11,053 --> 00:25:14,648
I'd like everybody to have
a look at something right here.

294
00:25:15,452 --> 00:25:18,046
These are my scars.

295
00:25:20,719 --> 00:25:22,619
Because our minds will heal,

296
00:25:24,387 --> 00:25:25,877
but these scars will never go away.

297
00:25:27,086 --> 00:25:30,078
These scars should not be
a symbol of shame.

298
00:25:30,186 --> 00:25:32,086
They should be worn as a badge of courage.

299
00:25:34,587 --> 00:25:35,849
You know, earlier,

300
00:25:35,953 --> 00:25:41,016
I spoke of valuing your loved ones.

301
00:25:42,387 --> 00:25:43,786
But to be perfectly honest,

302
00:25:43,886 --> 00:25:46,821
it's something that I never did
prior to my ordeal.

303
00:25:46,920 --> 00:25:48,410
But since then,

304
00:25:49,186 --> 00:25:53,452
I have found someone
who has truly become my rock.

305
00:25:56,687 --> 00:25:57,676
Joyce, if you could...

306
00:25:59,186 --> 00:26:00,153
Please.

307
00:26:03,186 --> 00:26:05,279
It's my lovely wife Joyce.

308
00:26:06,587 --> 00:26:09,488
- I love you.
- I love you too, baby.

309
00:26:20,820 --> 00:26:22,117
Bravo.

310
00:26:23,186 --> 00:26:26,178
To be able to sustain
such a traumatic experience,

311
00:26:26,287 --> 00:26:30,553
and yet find the positive in that grizzly act,

312
00:26:31,387 --> 00:26:33,685
it's a remarkable feat indeed.

313
00:26:36,387 --> 00:26:38,218
Remarkable,

314
00:26:39,387 --> 00:26:41,548
if not a little perverse.

315
00:26:43,887 --> 00:26:46,879
I'm sure I speak for everyone
here when I say

316
00:26:46,987 --> 00:26:49,478
how grateful we are

317
00:26:50,154 --> 00:26:55,091
to be part of your promotional DVD.

318
00:27:02,687 --> 00:27:04,882
I appreciate it. Thank you. It's...

319
00:27:11,887 --> 00:27:14,355
- I can take that, sir.
- Thank you very much.

320
00:27:14,921 --> 00:27:16,183
Joyce, can I borrow him for a second?

321
00:27:16,288 --> 00:27:17,585
Sure. I'll be in the car, okay?

322
00:27:17,687 --> 00:27:18,847
Two minutes behind you.

323
00:27:18,954 --> 00:27:20,182
- Great.
- You'll see her to the car, please, sir?

324
00:27:20,288 --> 00:27:22,085
- Of course.
- Thank you.

325
00:27:23,421 --> 00:27:24,581
What's up?

326
00:27:24,687 --> 00:27:27,178
So what's with the creepy guy with the
cane? Someone I should know about?

327
00:27:27,288 --> 00:27:29,279
No, no, no. He's been at these meetings
longer than I have.

328
00:27:29,388 --> 00:27:30,548
He's fine.

329
00:27:31,854 --> 00:27:32,912
All right.

330
00:27:33,721 --> 00:27:35,621
Listen, get back to the hotel,
and get some rest, all right?

331
00:27:35,721 --> 00:27:37,712
Yeah. Everything's fine.

332
00:27:38,354 --> 00:27:39,446
Great work tonight, Bobby.

333
00:27:39,555 --> 00:27:41,250
- Thank you.
- You're the man.

334
00:27:55,388 --> 00:27:56,514
Joyce?

335
00:28:02,922 --> 00:28:04,219
What happened to him?

336
00:28:06,087 --> 00:28:08,988
They always tell you not to smoke
at the gas station.

337
00:28:09,087 --> 00:28:11,885
- This should wrap up the week for you.
- Great.

338
00:28:17,621 --> 00:28:18,588
What's up, man?

339
00:28:19,421 --> 00:28:21,389
I'm at a junkyard on 58th.

340
00:28:21,621 --> 00:28:22,679
Why?

341
00:28:22,788 --> 00:28:24,312
<i>Call came in about a car crash.</i>

342
00:28:24,421 --> 00:28:26,514
<i>Car crash? Why are you there?</i>

343
00:28:27,254 --> 00:28:28,414
It's not just a car crash.

344
00:28:28,521 --> 00:28:29,783
It's a trap.

345
00:28:29,888 --> 00:28:31,446
How many bodies?

346
00:28:32,222 --> 00:28:33,712
<i>Enough pieces to make four.</i>

347
00:28:34,289 --> 00:28:36,814
Okay, get everyone away
from that crime scene till I get there.

348
00:28:36,922 --> 00:28:38,719
<i>- Even Homicide, you got it?
- Yeah.</i>

349
00:28:38,821 --> 00:28:40,288
All right, I'm on the way.

350
00:28:42,621 --> 00:28:45,920
<i>Hello, Evan. I want to play a game.</i>

351
00:28:46,022 --> 00:28:48,547
<i>The situation you find yourself in...</i>

352
00:28:50,188 --> 00:28:52,383
<i>You, your girlfriend...</i>

353
00:28:55,422 --> 00:29:00,951
<i>You have intimidated others
based on their physical differences.</i>

354
00:29:18,522 --> 00:29:20,353
So, what do you think?

355
00:29:21,022 --> 00:29:22,046
Why?

356
00:29:22,689 --> 00:29:24,350
Why this display?

357
00:29:25,355 --> 00:29:26,947
Why them? Why now?

358
00:29:27,422 --> 00:29:29,549
You know he likes to put on a show.

359
00:29:30,188 --> 00:29:32,554
Well, there's gotta be something else.

360
00:29:40,556 --> 00:29:43,423
Bag the other bodies. Get them back
to the coroner's office right away.

361
00:29:43,522 --> 00:29:45,752
We'll need them checked
for anything resembling a clue.

362
00:29:45,856 --> 00:29:48,916
Tattoos, piercings, skin cuttings.

363
00:29:49,022 --> 00:29:52,185
If that man has a cavity in his tooth,
I want to know about it.

364
00:29:52,289 --> 00:29:53,517
- Yes, sir.
- All right.

365
00:29:53,622 --> 00:29:54,816
Gibson.

366
00:29:55,289 --> 00:29:56,722
Yeah?

367
00:29:57,122 --> 00:29:58,749
Hoffman was expecting you.

368
00:30:02,123 --> 00:30:03,522
God damn.

369
00:30:06,489 --> 00:30:07,547
Would you look at that?

370
00:30:08,923 --> 00:30:10,390
Please get forensics in here.

371
00:30:10,856 --> 00:30:12,517
Tell them to haul ass.

372
00:30:12,789 --> 00:30:14,882
This needs to be dusted for prints.

373
00:30:15,822 --> 00:30:17,187
- All right.
- Okay.

374
00:30:51,722 --> 00:30:52,780
Help!

375
00:31:11,323 --> 00:31:12,312
<i>Hello, Bobby.</i>

376
00:31:14,089 --> 00:31:15,351
<i>I want to play a game.</i>

377
00:31:16,323 --> 00:31:19,952
<i>You have amassed wealth, fame,
and notoriety,</i>

378
00:31:20,056 --> 00:31:22,854
<i>based upon your story of survival.</i>

379
00:31:22,956 --> 00:31:27,757
<i>Many have aided in your cause,
but few know the truth.</i>

380
00:31:27,857 --> 00:31:29,916
<i>You are a liar.</i>

381
00:31:30,023 --> 00:31:32,821
<i>You and I both know
you have never been in a trap,</i>

382
00:31:32,924 --> 00:31:35,290
<i>nor have you ever been tested.</i>

383
00:31:36,823 --> 00:31:41,055
<i>Today these lies will come full circle
and you will learn</i>

384
00:31:41,557 --> 00:31:46,085
<i>if you truly have what it takes
to call yourself a survivor.</i>

385
00:31:47,124 --> 00:31:48,921
<i>The cage you find yourself in</i>

386
00:31:49,024 --> 00:31:51,083
<i>will symbolize your rebirth.</i>

387
00:31:53,924 --> 00:31:55,255
Joyce? No!

388
00:31:56,857 --> 00:31:59,519
Joyce! No!

389
00:31:59,623 --> 00:32:00,954
Please, no.

390
00:32:01,723 --> 00:32:03,418
<i>Within the next 60 minutes,</i>

391
00:32:03,523 --> 00:32:06,549
<i>you must stay upon the path of learning</i>

392
00:32:06,657 --> 00:32:09,125
<i>and traverse a series of obstacles</i>

393
00:32:09,224 --> 00:32:11,351
<i>to obtain access to your wife,</i>

394
00:32:11,456 --> 00:32:13,390
<i>who you have also deceived.</i>

395
00:32:13,623 --> 00:32:16,558
<i>If you fail to reach her
before the clock runs out,</i>

396
00:32:17,024 --> 00:32:18,389
<i>- she will die.
- No.</i>

397
00:32:18,723 --> 00:32:20,054
<i>Live or die, Bobby?</i>

398
00:32:20,157 --> 00:32:21,522
<i>Make your choice.</i>

399
00:33:35,025 --> 00:33:36,151
Bobby!

400
00:33:37,524 --> 00:33:39,321
Help!

401
00:33:40,025 --> 00:33:41,424
Help!

402
00:33:42,891 --> 00:33:44,756
Let me out!

403
00:33:54,858 --> 00:33:55,950
Bobby.

404
00:33:56,058 --> 00:34:00,290
Bobby! What's going on? What's going on?

405
00:34:01,058 --> 00:34:03,652
<i>Another Jigsaw survivor has come forward.</i>

406
00:34:04,658 --> 00:34:07,286
<i>As the city stays crippled in fear
from the Jigsaw killings,</i>

407
00:34:07,824 --> 00:34:11,021
<i>chilling new words from
the latest survivor provide a reminder</i>

408
00:34:11,125 --> 00:34:14,652
<i>of the physical and mental toll
these deadly games can take.</i>

409
00:34:15,691 --> 00:34:19,354
<i>This horrible event was happening to me,</i>

410
00:34:19,758 --> 00:34:22,625
<i>and in that moment,</i>

411
00:34:23,724 --> 00:34:25,817
<i>that moment that this thing</i>

412
00:34:26,559 --> 00:34:28,891
<i>threatened to take everything away,</i>

413
00:34:29,492 --> 00:34:31,050
<i>even the pain,</i>

414
00:34:33,325 --> 00:34:36,419
<i>I realized what I still had left to give.</i>

415
00:34:37,492 --> 00:34:39,483
<i>And I didn't want to let that go.</i>

416
00:34:41,592 --> 00:34:43,184
<i>It gave me light.</i>

417
00:34:44,958 --> 00:34:49,088
<i>That pure moment
of absolute horror gave me light.</i>

418
00:34:49,191 --> 00:34:51,523
<i>And as wrong as this may seem,</i>

419
00:34:52,859 --> 00:34:54,850
<i>I'm better for enduring it.</i>

420
00:34:55,991 --> 00:34:57,652
<i>I'm stronger.</i>

421
00:34:58,358 --> 00:35:00,918
<i>And, I must admit, I'm grateful for it.</i>

422
00:35:01,959 --> 00:35:04,154
<i>I'm grateful it happened to me,</i>

423
00:35:05,225 --> 00:35:07,591
<i>and I wish the same for everyone like me.</i>

424
00:35:08,525 --> 00:35:10,857
<i>Joan is but one of a growing
number of citizens...</i>

425
00:35:10,992 --> 00:35:15,019
If something like that doesn't get you
to change your perspective on life,

426
00:35:15,792 --> 00:35:17,419
I don't know what will.

427
00:35:18,759 --> 00:35:19,817
Yeah.

428
00:35:21,959 --> 00:35:24,450
And if those people weren't so fucked up
after their games,

429
00:35:24,559 --> 00:35:27,153
they'd make a mint selling their stories.

430
00:36:32,726 --> 00:36:35,889
That's a real clever design.

431
00:36:37,626 --> 00:36:39,355
Yours or your husband's?

432
00:36:39,893 --> 00:36:41,224
- Everything was him.
- Right.

433
00:36:41,326 --> 00:36:42,554
Well, here's my problem,

434
00:36:42,660 --> 00:36:46,187
that was left for me,
and your fingerprints were all over it.

435
00:36:47,593 --> 00:36:49,220
When you told me Hoffman had it in for you,

436
00:36:49,326 --> 00:36:52,124
you didn't mention that
it was because you tried to kill him.

437
00:36:55,126 --> 00:36:57,026
There's a new game going on.

438
00:36:57,560 --> 00:36:58,720
Does that surprise you?

439
00:36:59,793 --> 00:37:02,489
- No.
- No? No?

440
00:37:03,693 --> 00:37:05,923
You're crazy, you know that?

441
00:37:06,693 --> 00:37:08,991
I knew you were crazy
the minute I laid eyes on you.

442
00:37:09,093 --> 00:37:10,219
Crazy.

443
00:37:11,426 --> 00:37:15,362
Okay, this is what we're gonna do, crazy.

444
00:37:16,326 --> 00:37:19,090
Till I catch Mark Hoffman,
this is your new home.

445
00:37:19,893 --> 00:37:20,860
Get comfy.

446
00:37:21,860 --> 00:37:23,589
What makes you think he can't find me here?

447
00:37:23,693 --> 00:37:25,752
Jill, it's a safe house.

448
00:37:26,327 --> 00:37:28,352
Safe house. Safe. House.

449
00:37:28,993 --> 00:37:30,255
You get it?

450
00:37:33,493 --> 00:37:37,589
Gibson, this was sent here addressed to Jill.

451
00:37:37,693 --> 00:37:41,322
- Hoffman knows our location.
- God damn it. God damn it!

452
00:37:42,327 --> 00:37:43,294
What?

453
00:37:44,160 --> 00:37:46,890
We just had a small explosion here in a car
at the crime scene.

454
00:37:46,993 --> 00:37:48,085
<i>Okay, is anyone hurt?</i>

455
00:37:48,193 --> 00:37:49,524
Holy shit!

456
00:37:58,093 --> 00:37:59,060
Rogers?

457
00:37:59,160 --> 00:38:00,457
<i>Rogers, you okay?</i>

458
00:38:00,561 --> 00:38:01,528
Yeah.

459
00:38:01,627 --> 00:38:03,527
Get out of there.
You get the bomb squad to sweep the yard.

460
00:38:03,627 --> 00:38:05,857
<i>Don't touch anything else until it's clean.</i>

461
00:38:06,893 --> 00:38:08,383
<i>- Got it.
- All right.</i>

462
00:38:09,860 --> 00:38:10,986
Play it.

463
00:38:17,260 --> 00:38:18,318
<i>Hello, Gibson.</i>

464
00:38:19,360 --> 00:38:20,657
<i>Been a long time.</i>

465
00:38:21,193 --> 00:38:22,717
<i>What I want is simple,</i>

466
00:38:22,827 --> 00:38:24,226
<i>give me Jill Tuck.</i>

467
00:38:24,827 --> 00:38:26,556
<i>You're protecting her despite the fact</i>

468
00:38:26,661 --> 00:38:28,219
<i>that she had direct knowledge throughout,</i>

469
00:38:29,360 --> 00:38:32,227
<i>which makes her complicit in every death.</i>

470
00:38:33,193 --> 00:38:34,785
<i>I'll make you a deal.</i>

471
00:38:34,894 --> 00:38:36,361
<i>Give her to me,</i>

472
00:38:37,627 --> 00:38:39,390
<i>the game stops, and no one else dies.</i>

473
00:38:40,561 --> 00:38:44,053
<i>If not, everyone dies and you'll be to blame.</i>

474
00:38:45,227 --> 00:38:47,127
<i>Make your choice.</i>

475
00:38:47,227 --> 00:38:48,717
<i>The clock is ticking.</i>

476
00:38:51,694 --> 00:38:53,662
Let's get her down to the holding cell
at the station.

477
00:38:54,161 --> 00:38:56,629
Lock it down.
No one gets in without my authority.

478
00:38:56,727 --> 00:38:57,887
Got it.

479
00:39:16,627 --> 00:39:17,685
Oh, my God.

480
00:39:19,194 --> 00:39:20,183
Oh, God!

481
00:39:20,295 --> 00:39:21,592
No! Please!

482
00:39:22,794 --> 00:39:25,490
No! Please, help! Please!

483
00:39:25,761 --> 00:39:27,160
Please, no!

484
00:39:27,261 --> 00:39:28,558
God damn it!

485
00:39:29,594 --> 00:39:31,619
Bobby. Bobby, help me!

486
00:39:31,727 --> 00:39:33,661
You've got to get me out of here.

487
00:39:34,761 --> 00:39:36,592
I can't move, Bobby.

488
00:39:36,994 --> 00:39:38,222
Please, help me!

489
00:39:38,328 --> 00:39:40,193
Okay, okay, okay. Just relax.

490
00:39:45,662 --> 00:39:47,960
Help me! Do something!

491
00:39:50,161 --> 00:39:51,526
Don't leave me.

492
00:39:53,361 --> 00:39:54,623
<i>Hello, Bobby.</i>

493
00:39:54,728 --> 00:39:57,856
<i>Before you
is one of your trusted colleagues.</i>

494
00:39:57,961 --> 00:40:02,694
<i>She has been your publicist for years,
knowing your lies</i>

495
00:40:02,795 --> 00:40:05,195
<i>but choosing to speak no evil.</i>

496
00:40:05,295 --> 00:40:08,287
<i>She has been richly rewarded for her words,</i>

497
00:40:08,395 --> 00:40:12,354
<i>but today she will be rewarded
for her silence.</i>

498
00:40:12,962 --> 00:40:15,328
<i>In the X-ray, you will see a key,</i>

499
00:40:15,428 --> 00:40:20,229
<i>the key to Nina's survival,
which will shut off her device.</i>

500
00:40:20,562 --> 00:40:21,790
<i>But there's a catch.</i>

501
00:40:21,895 --> 00:40:24,921
<i>You have one minute
to pull the fish hook from her stomach,</i>

502
00:40:25,029 --> 00:40:26,553
<i>and unlock her device</i>

503
00:40:28,161 --> 00:40:31,096
<i>or else the four spikes
will penetrate her throat,</i>

504
00:40:31,194 --> 00:40:33,856
<i>- silencing Nina forever.
- Fuck!</i>

505
00:40:33,962 --> 00:40:36,192
<i>Remember, the spikes will also advance</i>

506
00:40:36,295 --> 00:40:41,255
<i>each time the decibel level in this room
rises above a whisper,</i>

507
00:40:41,361 --> 00:40:43,192
<i>killing her even sooner.</i>

508
00:40:43,662 --> 00:40:47,393
<i>Will Nina live or die, Bobby?
The choice is yours.</i>

509
00:40:49,361 --> 00:40:52,455
- Help me. Help!
- No! No!

510
00:40:56,562 --> 00:40:57,722
Just shut up.

511
00:40:59,296 --> 00:41:00,820
Stay with me, okay?

512
00:41:06,828 --> 00:41:07,920
Do it.

513
00:41:15,362 --> 00:41:17,387
No. No. No.

514
00:41:18,563 --> 00:41:20,690
Okay, stay with me. Stay with me.

515
00:41:20,795 --> 00:41:22,353
It's gonna be okay. Look at me.

516
00:41:22,462 --> 00:41:23,451
Look at me.

517
00:41:36,362 --> 00:41:38,830
No! Nina, quiet. Nina.

518
00:41:38,929 --> 00:41:40,453
Please. Please, for me.

519
00:41:40,563 --> 00:41:42,190
Just shut the fuck up.

520
00:41:42,296 --> 00:41:44,423
I'm gonna get this out.

521
00:41:58,396 --> 00:41:59,920
No! No!

522
00:42:00,796 --> 00:42:03,924
Just do it, Bobby. Just fucking do it.

523
00:42:31,496 --> 00:42:32,463
Bobby!

524
00:42:50,596 --> 00:42:51,893
No!

525
00:42:54,297 --> 00:42:56,561
Why wouldn't you just shut the fuck up?

526
00:42:58,497 --> 00:43:00,431
You just needed to shut up!

527
00:43:04,163 --> 00:43:07,064
No! Oh, my God!

528
00:43:07,763 --> 00:43:10,561
No! Help!

529
00:43:14,430 --> 00:43:16,796
Help! Help!

530
00:43:49,130 --> 00:43:51,098
Here you are, ma'am. Take care.

531
00:43:52,797 --> 00:43:54,389
Ma'am, your name?

532
00:43:54,497 --> 00:43:57,227
Sara, without an "H."

533
00:43:58,730 --> 00:44:01,392
I just want to say I love your book so much.

534
00:44:01,931 --> 00:44:04,729
I just felt like I could feel everything
that you went through.

535
00:44:05,363 --> 00:44:06,990
I feel like it changed my life.

536
00:44:07,297 --> 00:44:08,924
I appreciate that, ma'am.

537
00:44:10,131 --> 00:44:12,531
I really do. Thank you.

538
00:44:13,897 --> 00:44:15,558
Thank you.

539
00:44:23,430 --> 00:44:24,795
Your name, sir?

540
00:44:24,897 --> 00:44:25,886
John.

541
00:44:27,264 --> 00:44:29,994
With an "H," without an "H,"
it doesn't matter.

542
00:44:30,097 --> 00:44:32,531
We'll go with John with an "H" this time.

543
00:44:32,630 --> 00:44:35,224
You got quite an army working for you here,
don't you?

544
00:44:36,131 --> 00:44:37,792
Must be spreading a pretty good word.

545
00:44:37,897 --> 00:44:41,196
Well, we try to reach as many
people as possible, you know?

546
00:44:41,298 --> 00:44:43,459
You don't see anything wrong with that?

547
00:44:43,897 --> 00:44:46,161
No. No, sir, I don't.

548
00:44:50,064 --> 00:44:51,292
You know,

549
00:44:52,697 --> 00:44:54,358
history is a passion for me.

550
00:44:54,897 --> 00:44:57,627
And in ancient Egypt
if you were speaking under oath,

551
00:44:57,730 --> 00:44:59,129
you were required to say,

552
00:44:59,231 --> 00:45:04,134
"If I'm lying, take me to the quarries."

553
00:45:06,531 --> 00:45:08,465
That mean anything to you?

554
00:45:08,565 --> 00:45:10,965
No, sir. No, sir, it doesn't.

555
00:45:11,565 --> 00:45:13,430
Well, I'll tell you what it means.

556
00:45:13,531 --> 00:45:17,058
It means if you knowingly lied
on the public record

557
00:45:18,531 --> 00:45:20,499
that you were subject
to a period of enslavement.

558
00:45:20,598 --> 00:45:22,395
What are you implying here, sir?

559
00:45:22,498 --> 00:45:24,056
I'm not implying anything.

560
00:45:24,665 --> 00:45:26,860
Move along, buddy. He signed your book.

561
00:45:28,631 --> 00:45:30,326
Thanks for the signature.

562
00:45:31,331 --> 00:45:33,822
Nice picture, but I don't need it.

563
00:45:34,898 --> 00:45:36,195
We've met.

564
00:45:49,464 --> 00:45:51,591
Adam, Gibson says he wants
you on these right away.

565
00:45:51,698 --> 00:45:52,858
They're from the junkyard.

566
00:45:58,198 --> 00:46:00,063
<i>Make your choice.</i>

567
00:46:00,531 --> 00:46:01,964
<i>The clock is ticking.</i>

568
00:46:02,865 --> 00:46:03,832
See that?

569
00:46:04,998 --> 00:46:05,965
Yeah.

570
00:46:07,265 --> 00:46:09,028
I know that from somewhere.

571
00:46:09,998 --> 00:46:12,660
Hey, I've got something over here.

572
00:46:14,464 --> 00:46:17,331
We might know who's in the game.
This was just sent to us.

573
00:46:17,432 --> 00:46:20,401
It was taken
from a security camera downtown.

574
00:46:20,498 --> 00:46:22,159
The guy's name is Bobby Dagen.

575
00:46:22,265 --> 00:46:23,391
- Familiar?
- No.

576
00:46:23,498 --> 00:46:26,831
He's a Jigsaw survivor
who's milking it on talk shows.

577
00:46:27,299 --> 00:46:29,893
His wife and handlers are also missing.

578
00:46:58,465 --> 00:46:59,625
Joyce?

579
00:47:01,198 --> 00:47:02,825
Who is it? Who's there?

580
00:47:03,566 --> 00:47:04,897
- Suzanne.
- Who is that?

581
00:47:04,998 --> 00:47:06,863
For fuck's sake, Bobby. Bobby.

582
00:47:07,432 --> 00:47:08,660
Bobby, get me out of here.

583
00:47:08,766 --> 00:47:09,994
Bobby, help me.

584
00:47:10,098 --> 00:47:12,157
- Is Cale here?
- Who the fuck knows?

585
00:47:12,265 --> 00:47:15,359
Get this off of me, Bobby! Get this off of me!

586
00:47:20,966 --> 00:47:22,024
<i>Hello, Bobby.</i>

587
00:47:22,132 --> 00:47:26,159
<i>That feeling running
through your body is fear,</i>

588
00:47:26,265 --> 00:47:30,224
<i>the fear of not knowing
if you have what it takes to survive.</i>

589
00:47:30,332 --> 00:47:32,197
<i>Before you is your lawyer</i>

590
00:47:32,299 --> 00:47:33,823
<i>who swore an oath of ethics,</i>

591
00:47:33,933 --> 00:47:38,870
<i>but chose to see no evil
in order to benefit herself.</i>

592
00:47:38,966 --> 00:47:40,991
<i>Once her device begins to rotate,</i>

593
00:47:41,099 --> 00:47:43,397
<i>it will pierce her eyes and mouth</i>

594
00:47:43,499 --> 00:47:47,367
<i>if you don't delay its movement
for at least 30 seconds.</i>

595
00:47:47,465 --> 00:47:48,489
<i>To do this,</i>

596
00:47:48,599 --> 00:47:53,536
<i>you must step into the other machine
and lift the bars to the highest position</i>

597
00:47:53,632 --> 00:47:58,194
<i>long enough to close the circuit,
slowing down her device.</i>

598
00:47:58,300 --> 00:48:01,360
<i>If you do nothing, she will wind to her death</i>

599
00:48:01,465 --> 00:48:02,932
<i>before the clock runs out.</i>

600
00:48:03,333 --> 00:48:05,563
<i>Do you have what it takes to help her?</i>

601
00:48:05,933 --> 00:48:06,957
<i>Make your choice.</i>

602
00:48:07,599 --> 00:48:08,861
Bobby, please!

603
00:48:08,966 --> 00:48:10,729
Bobby, please get me out!

604
00:48:11,099 --> 00:48:12,191
Get me the fuck...

605
00:48:13,766 --> 00:48:14,755
Oh, God!

606
00:48:16,166 --> 00:48:18,191
No, no! Bobby, please!

607
00:48:19,799 --> 00:48:21,130
Please, help me!

608
00:48:23,199 --> 00:48:25,690
Oh, God! Oh, God!

609
00:48:25,799 --> 00:48:27,926
Please, hurry! Hurry!

610
00:48:28,500 --> 00:48:31,731
Come on, Bobby, please! Hurry!

611
00:48:31,832 --> 00:48:33,959
Come on! Bobby, come on!

612
00:48:34,266 --> 00:48:37,861
Hurry! Please! Please, hurry!

613
00:48:44,333 --> 00:48:46,028
Bobby, please, hurry!

614
00:48:46,133 --> 00:48:47,122
Hurry!

615
00:48:52,767 --> 00:48:55,759
Yes! Yes, Bobby! Yes!

616
00:48:57,400 --> 00:48:58,594
Come on!

617
00:48:59,667 --> 00:49:00,964
Bobby, no.

618
00:49:08,833 --> 00:49:12,064
No! God, no!

619
00:49:12,166 --> 00:49:13,963
No! Bobby!

620
00:49:14,067 --> 00:49:16,934
Please, no! Bobby, no!

621
00:49:17,667 --> 00:49:20,329
Come on, Bobby. Please!
Get me out of here!

622
00:49:20,967 --> 00:49:22,059
Come on!

623
00:49:23,200 --> 00:49:24,565
Bobby, please!

624
00:49:24,767 --> 00:49:25,734
No!

625
00:49:26,034 --> 00:49:27,058
Oh, God.

626
00:49:27,366 --> 00:49:29,766
Oh, my God. Bobby, stay there.

627
00:49:34,333 --> 00:49:36,233
Bobby, please, no!

628
00:49:36,533 --> 00:49:38,194
No! No!

629
00:49:43,000 --> 00:49:43,989
No!

630
00:49:47,301 --> 00:49:49,030
Please, please!

631
00:49:49,367 --> 00:49:50,334
No!

632
00:49:50,434 --> 00:49:51,696
Oh, God!

633
00:50:36,634 --> 00:50:37,658
Oh, my God.

634
00:50:40,801 --> 00:50:42,666
No. No.

635
00:50:43,901 --> 00:50:44,959
Help!

636
00:50:58,134 --> 00:50:59,795
Do you know this guy?

637
00:51:04,968 --> 00:51:06,333
I've seen him on TV, but I don't know him.

638
00:51:09,001 --> 00:51:09,968
Did your husband?

639
00:51:10,301 --> 00:51:11,529
I don't know.

640
00:51:13,301 --> 00:51:15,360
You sure you don't know him?

641
00:51:17,501 --> 00:51:18,729
Yeah, I'm sure.

642
00:51:19,768 --> 00:51:21,099
All right then.

643
00:51:25,001 --> 00:51:26,332
Lock it up.

644
00:51:27,135 --> 00:51:30,070
Hoffman just sent an e-mail
with an MPEG attachment.

645
00:51:30,168 --> 00:51:32,432
I'm just searching the IP address.

646
00:51:32,534 --> 00:51:34,058
Can you find out where it came from?

647
00:51:34,168 --> 00:51:37,831
It depends on how many proxy servers
he filtered it through,

648
00:51:37,935 --> 00:51:40,529
but it was time-delayed,
so it'll leave fingerprints.

649
00:51:40,634 --> 00:51:41,623
Play it.

650
00:51:43,235 --> 00:51:44,463
<i>Hello, Gibson.</i>

651
00:51:44,901 --> 00:51:47,495
<i>Once again, we're at a moral crossroad.</i>

652
00:51:48,468 --> 00:51:50,800
<i>I don't blame you
for not giving me Jill Tuck,</i>

653
00:51:51,201 --> 00:51:53,431
<i>but you shouldn't let an old grudge
cloud your judgment.</i>

654
00:51:55,101 --> 00:51:56,898
<i>Look to where you're being led.</i>

655
00:51:57,502 --> 00:51:59,561
<i>Look beyond the crossroad
to the clear dawn.</i>

656
00:52:01,602 --> 00:52:02,899
<i>Do you see it?</i>

657
00:52:06,935 --> 00:52:08,562
I get it. Let's go.

658
00:52:27,368 --> 00:52:28,357
Joyce?

659
00:52:47,201 --> 00:52:48,168
Cale?

660
00:52:48,268 --> 00:52:49,667
Bobby? Bobby?

661
00:52:50,102 --> 00:52:52,502
Listen to me. Cale.
Cale, I can see you, okay?

662
00:52:52,869 --> 00:52:55,099
- Cale, don't move.
- Bobby, where the hell are you?

663
00:52:55,402 --> 00:52:57,302
- You got to help me, Bobby.
- Do you know where Joyce is?

664
00:52:57,435 --> 00:52:58,834
What the fuck? I can't see, man.

665
00:52:58,936 --> 00:53:00,096
How the fuck would I know where Joyce is?

666
00:53:00,202 --> 00:53:01,328
I'm about to lose my shit!

667
00:53:01,435 --> 00:53:03,266
Do I know where Joyce is?
I'm fucking blind, man.

668
00:53:03,368 --> 00:53:05,393
Okay, Cale. Cale, do not move.

669
00:53:05,902 --> 00:53:07,893
I got this thing around my fucking neck.
I can't fucking breathe.

670
00:53:08,002 --> 00:53:10,232
Don't fucking move.
We're not on the ground floor.

671
00:53:10,336 --> 00:53:11,564
A lot of this floor is missing.

672
00:53:11,669 --> 00:53:13,603
Just don't move, okay?

673
00:53:13,969 --> 00:53:15,664
Fuck. You gotta help me.

674
00:53:16,236 --> 00:53:20,104
Get me fucking down, Bobby! Fuck!
Fuck me!

675
00:53:20,202 --> 00:53:21,430
Cale, there's a tape.

676
00:53:21,535 --> 00:53:24,095
- What fucking tape?
- There's a tape.

677
00:53:24,202 --> 00:53:25,760
Shut up. I'm gonna play the tape.

678
00:53:29,469 --> 00:53:34,031
<i>Hello, Bobby.
Across from you is your closest friend.</i>

679
00:53:34,136 --> 00:53:39,802
<i>He knows all your sins,
yet he acts as though he hears no evil.</i>

680
00:53:39,902 --> 00:53:41,995
<i>Today, what he hears</i>

681
00:53:42,102 --> 00:53:45,503
<i>will be the difference
between life and death.</i>

682
00:53:45,603 --> 00:53:48,834
<i>Bobby, you must help
Cale walk over the planks,</i>

683
00:53:48,936 --> 00:53:51,131
<i>and get as close to you as possible.</i>

684
00:53:51,736 --> 00:53:55,103
<i>Find your own way across
the beams to the key.</i>

685
00:53:55,703 --> 00:53:59,332
<i>You must get it to him over
the last span between you.</i>

686
00:53:59,436 --> 00:54:03,998
<i>If the noose around Cale's neck
is not removed within 60 seconds,</i>

687
00:54:04,102 --> 00:54:08,539
<i>a winch will be engaged,
and your secret will be left hanging.</i>

688
00:54:08,836 --> 00:54:12,533
<i>Does Cale live or die, Bobby?
The choice is yours.</i>

689
00:54:12,636 --> 00:54:13,898
Bobby!

690
00:54:14,002 --> 00:54:15,026
Oh, God.

691
00:54:15,536 --> 00:54:18,061
Cale. Cale, listen to me.

692
00:54:18,369 --> 00:54:19,461
Listen to me.

693
00:54:19,570 --> 00:54:21,629
Shut the fuck up
and you listen to me for once.

694
00:54:22,202 --> 00:54:24,670
Listen, I'm gonna walk you through this,
okay, buddy?

695
00:54:24,770 --> 00:54:26,294
I'm blind. You fucking come to me.

696
00:54:26,403 --> 00:54:28,394
I'm gonna try to get as close to you
as I can, buddy.

697
00:54:28,503 --> 00:54:30,630
I'm fucking listening to you.
Talk me fucking through this.

698
00:54:30,736 --> 00:54:33,068
I want you to shuffle to your right.

699
00:54:33,269 --> 00:54:35,237
Just shuffle exactly to your right.

700
00:54:36,037 --> 00:54:38,403
You're gonna feel a plank at your foot.
Yes, yes.

701
00:54:38,503 --> 00:54:41,438
Yes, yes, perfect.
I need you to head out on that plank.

702
00:54:41,536 --> 00:54:42,560
- Oh, fuck.
- Yes.

703
00:54:43,803 --> 00:54:45,600
Okay, I got it. I got it. I got it!

704
00:54:47,770 --> 00:54:49,169
Fuck this.

705
00:54:49,536 --> 00:54:51,163
Okay, Cale, I'm on the way.

706
00:54:51,836 --> 00:54:54,066
Fuck. Fuck. Okay, all right.

707
00:54:54,304 --> 00:54:56,363
Now there's gonna be a plank
in front of you.

708
00:54:56,670 --> 00:54:58,103
- Okay.
- You're gonna have to go

709
00:54:58,203 --> 00:54:59,693
about 10 degrees to your right.

710
00:54:59,836 --> 00:55:01,269
I got it. I got it.

711
00:55:01,370 --> 00:55:03,634
- Come on, keep fucking talking to me.
- Okay. Okay, Cale.

712
00:55:04,437 --> 00:55:06,268
- Feel where the plank...
- I got it.

713
00:55:06,836 --> 00:55:07,803
Okay.

714
00:55:08,337 --> 00:55:10,897
Oh, God! What the fuck was that, man?

715
00:55:11,003 --> 00:55:13,528
It's okay, Cale. It was a bottle.
It was a bottle.

716
00:55:13,636 --> 00:55:16,298
- What the fuck was that?
- It's okay. It was a bottle.

717
00:55:16,404 --> 00:55:18,895
- You're gonna be fine.
- Okay.

718
00:55:19,504 --> 00:55:21,529
Fuck. Okay.

719
00:55:21,636 --> 00:55:22,796
You got it, buddy.

720
00:55:23,270 --> 00:55:26,000
You got it.
Now you're gonna feel a second plank.

721
00:55:26,103 --> 00:55:29,197
- You'll feel it with your foot.
- I got it.

722
00:55:29,470 --> 00:55:30,437
Feel it with your foot.

723
00:55:33,736 --> 00:55:35,203
Get me out of this fucking thing, Bobby.

724
00:55:35,304 --> 00:55:36,771
Step up onto the plank.

725
00:55:39,737 --> 00:55:41,068
Oh, fuck. Oh, God.

726
00:55:41,537 --> 00:55:43,164
Relax. You're okay.

727
00:55:46,870 --> 00:55:48,565
No! No!

728
00:55:49,270 --> 00:55:50,737
Cale, hang on. Cale.

729
00:55:54,137 --> 00:55:55,399
Fuck. Fuck.

730
00:55:59,304 --> 00:56:01,363
Fuck. Fuck.

731
00:56:15,270 --> 00:56:16,532
Bobby. Bobby.

732
00:56:28,304 --> 00:56:29,931
I got the key but... Cale!

733
00:56:31,138 --> 00:56:32,105
I'm gonna throw you the key.

734
00:56:32,204 --> 00:56:34,365
Cup your hands closer to your chest!

735
00:56:34,470 --> 00:56:36,438
I'm gonna throw it on three, all right?

736
00:56:39,004 --> 00:56:40,437
One,

737
00:56:40,804 --> 00:56:42,237
two,

738
00:56:42,338 --> 00:56:43,305
three.

739
00:56:49,837 --> 00:56:50,826
No.

740
00:56:53,438 --> 00:56:54,837
Oh, fuck me.

741
00:56:59,438 --> 00:57:01,406
No! God damn it, no!

742
00:57:04,238 --> 00:57:05,364
Cale!

743
00:57:12,904 --> 00:57:15,134
No. Cale.

744
00:57:28,572 --> 00:57:29,664
There's nothing here.

745
00:57:29,772 --> 00:57:31,205
Yes, there is.

746
00:57:31,971 --> 00:57:33,336
Right there.

747
00:57:38,772 --> 00:57:40,467
Why would he want us to come here?

748
00:57:40,572 --> 00:57:42,733
For me to remember.

749
00:57:42,838 --> 00:57:45,272
This is where he saved my life.

750
00:57:46,538 --> 00:57:50,133
When I was in uniform
I responded to a distress call here.

751
00:57:50,672 --> 00:57:54,540
<i>Back when this place was a flophouse
for junkies and homeless people.</i>

752
00:58:12,471 --> 00:58:14,666
Freeze! Don't you fucking move.

753
00:58:16,805 --> 00:58:18,238
Drop the gun.

754
00:58:28,139 --> 00:58:29,128
<i>He didn't know what hit him.</i>

755
00:58:30,471 --> 00:58:35,374
Yeah, he assaulted me,
but it shouldn't have been a death sentence.

756
00:58:42,406 --> 00:58:44,772
Next time, you shoot first.

757
00:58:47,472 --> 00:58:50,373
<i>I had no choice
but to report Hoffman for brutality.</i>

758
00:58:50,472 --> 00:58:51,598
You owe me.

759
00:58:56,573 --> 00:58:57,540
<i>What happened?</i>

760
00:59:00,039 --> 00:59:04,271
He got a promotion is what happened.
And I got put on an island.

761
00:59:05,205 --> 00:59:07,867
A year later, I transferred to IA,
busted three of his guys.

762
00:59:07,972 --> 00:59:11,567
He swore he'd get me back, and here we are.

763
00:59:12,272 --> 00:59:16,732
This place was called
Crossroads Manufacturing before it closed.

764
00:59:18,639 --> 00:59:20,800
"Look beyond the crossroads

765
00:59:22,673 --> 00:59:24,368
"to the clear dawn."

766
00:59:25,139 --> 00:59:26,629
I don't follow you.

767
00:59:26,739 --> 00:59:30,368
The man he killed was released from
Clear Dawn Psychiatric Hospital

768
00:59:30,472 --> 00:59:32,269
when the state shut it down.

769
00:59:32,539 --> 00:59:34,029
That building's been abandoned for years.

770
00:59:35,339 --> 00:59:37,170
That's where the game is being played.

771
00:59:37,272 --> 00:59:40,002
All right, you get back,
you stay with Jill Tuck.

772
00:59:40,105 --> 00:59:42,369
Don't let her out of your sight.

773
01:00:00,873 --> 01:00:01,840
<i>Bobby!</i>

774
01:00:04,073 --> 01:00:06,473
<i>- Joyce?
- Bobby. Bobby!</i>

775
01:00:07,539 --> 01:00:09,006
<i>Bobby, I'm here.</i>

776
01:00:09,973 --> 01:00:11,907
<i>- Joyce.
- Bobby, can you hear me?</i>

777
01:00:12,006 --> 01:00:13,803
Joyce, I can hear you. I can see you.

778
01:00:13,906 --> 01:00:15,533
<i>Bobby, I can see you, too.</i>

779
01:00:16,273 --> 01:00:17,797
Yes, baby.

780
01:00:18,472 --> 01:00:21,032
<i>- Get me out of here.
- Baby, I'm on my way.</i>

781
01:00:21,606 --> 01:00:23,335
Who's doing this? Why?

782
01:00:23,440 --> 01:00:26,102
<i>- Why is this happening?
- Please, baby, I'm on the way.</i>

783
01:00:26,839 --> 01:00:29,603
<i>- Just hang on, okay?
- Hurry. Please hurry.</i>

784
01:00:30,006 --> 01:00:32,406
There's got to be a tape.

785
01:00:33,473 --> 01:00:34,440
<i>Hello, Bobby.</i>

786
01:00:35,473 --> 01:00:38,306
<i>Before you is the door
that leads to your wife.</i>

787
01:00:38,407 --> 01:00:41,740
<i>However, you must first make a choice.</i>

788
01:00:41,839 --> 01:00:46,367
<i>As you may have guessed, your decision
will be as difficult as pulling teeth.</i>

789
01:00:48,040 --> 01:00:52,374
<i>The lock before you requires
a four-digit combination to open.</i>

790
01:00:52,473 --> 01:00:55,499
<i>However, if it is access you seek</i>

791
01:00:56,373 --> 01:00:59,103
<i>then a true sacrifice will have to be made.</i>

792
01:01:00,740 --> 01:01:02,401
<i>Watch and learn, Bobby.</i>

793
01:01:06,840 --> 01:01:11,209
<i>The necessary numbers have been etched
onto two of your teeth.</i>

794
01:01:12,973 --> 01:01:16,431
<i>Look to the chart as a reference
for which teeth to pull</i>

795
01:01:16,540 --> 01:01:19,441
<i>and in which order to enter the digits.</i>

796
01:01:20,974 --> 01:01:22,805
<i>Time is ticking down.</i>

797
01:01:23,240 --> 01:01:24,832
<i>You must make your decision quickly.</i>

798
01:01:29,874 --> 01:01:31,000
<i>Bobby!</i>

799
01:01:32,240 --> 01:01:35,334
I don't want you to see this, baby, okay?

800
01:01:35,440 --> 01:01:36,805
Oh, my God.

801
01:01:39,707 --> 01:01:40,935
<i>No.</i>

802
01:01:43,440 --> 01:01:44,429
<i>No!</i>

803
01:01:45,740 --> 01:01:47,071
Left side clear.

804
01:01:48,373 --> 01:01:49,340
Clear.

805
01:01:50,941 --> 01:01:51,908
- Clear.
- Clear.

806
01:01:52,507 --> 01:01:53,474
Change your position.

807
01:01:55,440 --> 01:01:56,805
The game's still on.

808
01:02:07,174 --> 01:02:09,074
- Let's go.
- Move to the second level.

809
01:02:16,774 --> 01:02:18,071
- Clear.
- Clear.

810
01:02:19,441 --> 01:02:20,533
Clear.

811
01:02:20,941 --> 01:02:21,930
Go.

812
01:02:37,840 --> 01:02:39,705
- Clear up.
- All clear.

813
01:02:39,907 --> 01:02:40,999
Move, move.

814
01:02:43,408 --> 01:02:45,069
- Moving in.
- Moving in.

815
01:02:45,408 --> 01:02:47,137
- Clear.
- We're clear.

816
01:02:55,074 --> 01:02:56,701
Block it off.

817
01:02:58,007 --> 01:03:00,066
<i>- What?
- I found where that MPEG came from.</i>

818
01:03:00,174 --> 01:03:02,335
<i>- Where?
- A business called Pete's Auto Body</i>

819
01:03:02,441 --> 01:03:03,703
on 58th Street.

820
01:03:03,808 --> 01:03:06,333
<i>- The junkyard.
- The location of the car trap?</i>

821
01:03:06,441 --> 01:03:07,874
Yeah, that's correct.

822
01:03:10,575 --> 01:03:11,872
Okay, you guys keep moving.

823
01:03:11,975 --> 01:03:13,306
Where are you going?

824
01:03:13,841 --> 01:03:14,808
To get Hoffman.

825
01:03:14,908 --> 01:03:16,773
Okay, let's move it.

826
01:03:23,575 --> 01:03:24,735
Rogers.

827
01:03:29,441 --> 01:03:30,465
Yeah.

828
01:03:31,208 --> 01:03:33,608
What? What happened?

829
01:03:34,875 --> 01:03:36,570
Gibson's got Hoffman's location.

830
01:03:38,474 --> 01:03:39,964
The game isn't over.

831
01:03:54,242 --> 01:03:55,675
Another body.

832
01:03:58,442 --> 01:03:59,466
Hold.

833
01:04:03,542 --> 01:04:04,668
We got a live one.

834
01:04:21,042 --> 01:04:23,840
Can't cross here. Let's go.

835
01:05:09,576 --> 01:05:11,942
Hey. Go get your shotguns.
You come follow me.

836
01:05:29,909 --> 01:05:30,898
Give me your gun.

837
01:05:53,009 --> 01:05:55,136
Hoffman, freeze.

838
01:05:55,243 --> 01:05:57,768
I want you to slowly put your hands
in the air.

839
01:06:06,577 --> 01:06:07,805
Joyce.

840
01:06:07,909 --> 01:06:08,876
Bobby.

841
01:06:09,543 --> 01:06:11,602
Bobby, I knew you'd make it.

842
01:06:13,276 --> 01:06:14,368
I knew you'd find me.

843
01:06:14,476 --> 01:06:15,704
I am so sorry.

844
01:06:15,810 --> 01:06:17,368
I knew you could do it.

845
01:06:18,109 --> 01:06:19,406
I knew you'd come.

846
01:06:19,743 --> 01:06:20,710
Get me out.

847
01:06:24,843 --> 01:06:26,071
Bobby. Oh, my God.

848
01:06:27,009 --> 01:06:28,374
There's gotta be another way.

849
01:06:32,777 --> 01:06:36,577
<i>Hello, Bobby.
You have almost completed your rebirth.</i>

850
01:06:36,677 --> 01:06:41,046
<i>However, your final task
will be your most difficult.</i>

851
01:06:41,143 --> 01:06:44,544
<i>The woman before you
symbolizes your success.</i>

852
01:06:44,643 --> 01:06:46,076
<i>She is your trophy.</i>

853
01:06:46,176 --> 01:06:48,838
<i>And she has seen the good
in your message,</i>

854
01:06:48,944 --> 01:06:51,071
<i>despite its dishonest beginnings.</i>

855
01:06:51,177 --> 01:06:52,576
What's he talking about?

856
01:06:52,677 --> 01:06:56,773
<i>Today, we will see
if you can truly earn her love.</i>

857
01:06:58,510 --> 01:07:00,944
<i>To prove your status as a survivor,</i>

858
01:07:01,044 --> 01:07:05,378
<i>you must overcome a game
that should be all too familiar.</i>

859
01:07:06,476 --> 01:07:08,944
<i>- No.
- You supposedly survived it once already,</i>

860
01:07:09,044 --> 01:07:12,946
<i>so it should be easy to survive once again.</i>

861
01:07:13,677 --> 01:07:16,145
<i>Pierce the hooks
through your chest muscles,</i>

862
01:07:16,244 --> 01:07:17,734
<i>and the game will begin.</i>

863
01:07:17,843 --> 01:07:22,837
<i>In order to free yourself and your wife,
you must hoist yourself with these chains,</i>

864
01:07:23,710 --> 01:07:28,807
<i>and connect the extension cords above you
before the clock expires.</i>

865
01:07:32,010 --> 01:07:34,945
<i>Both hands will be needed
to complete this task.</i>

866
01:07:35,044 --> 01:07:36,909
<i>But that should be simple.</i>

867
01:07:37,010 --> 01:07:39,774
<i>For, as you claim to understand,</i>

868
01:07:40,177 --> 01:07:43,442
<i>the pectoral muscles
can easily support your weight.</i>

869
01:07:44,010 --> 01:07:45,272
<i>So I ask you, Bobby,</i>

870
01:07:45,377 --> 01:07:48,608
<i>when you embrace every day
as if it is your last,</i>

871
01:07:49,210 --> 01:07:51,201
<i>will it be with your wife?</i>

872
01:07:52,244 --> 01:07:53,836
<i>Make your choice.</i>

873
01:07:55,377 --> 01:07:56,776
What's he talking about?

874
01:07:57,344 --> 01:07:58,606
Baby, I'm so sorry.

875
01:08:01,177 --> 01:08:02,144
I lied.

876
01:08:04,477 --> 01:08:06,138
I was never in a trap.

877
01:08:12,377 --> 01:08:13,503
Clear.

878
01:08:37,878 --> 01:08:39,869
How could you let me believe that?

879
01:08:40,411 --> 01:08:42,208
I'm gonna make this right.

880
01:08:42,978 --> 01:08:45,139
You don't deserve to be there.

881
01:08:47,911 --> 01:08:49,310
I'm your wife.

882
01:08:50,045 --> 01:08:51,876
How could you lie to me?

883
01:09:01,378 --> 01:09:02,606
I know that from somewhere.

884
01:09:03,978 --> 01:09:06,071
Make your choice. Clock's ticking.

885
01:09:16,611 --> 01:09:19,637
Bag the other bodies. Get them back
to the coroner's office right away.

886
01:09:21,811 --> 01:09:22,903
What is this, sir?

887
01:09:23,011 --> 01:09:26,674
Hoffman tapped
into the station's security system.

888
01:09:26,778 --> 01:09:28,575
He's been watching us the whole time.

889
01:09:58,145 --> 01:09:59,737
Oh, my God.

890
01:10:06,245 --> 01:10:07,405
<i>- This is Palmer.
- Listen.</i>

891
01:10:07,512 --> 01:10:09,571
You get every available officer
back to the station.

892
01:10:09,679 --> 01:10:10,646
I'm sorry, sir?

893
01:10:10,745 --> 01:10:12,076
Right now.

894
01:10:13,445 --> 01:10:14,434
Sir.

895
01:10:31,612 --> 01:10:34,604
Gibson, are you still there? Gibson.

896
01:11:27,479 --> 01:11:29,003
- Door's locked!
- We're locked in!

897
01:11:32,513 --> 01:11:33,502
Gas! Gas!

898
01:11:33,946 --> 01:11:34,935
Look for an exit.

899
01:11:56,413 --> 01:11:57,880
I love you, Joyce.

900
01:11:59,947 --> 01:12:01,744
I never lied about that.

901
01:12:02,147 --> 01:12:04,707
I love you. I love you.

902
01:12:04,813 --> 01:12:06,440
Bobby, I love you.

903
01:12:11,813 --> 01:12:13,576
No! Oh, my God.

904
01:12:15,646 --> 01:12:16,772
No.

905
01:12:21,913 --> 01:12:23,141
No.

906
01:12:29,047 --> 01:12:30,207
Gibson.

907
01:12:43,780 --> 01:12:45,645
You can do it. You can do it.

908
01:12:50,980 --> 01:12:51,947
Oh, my God.

909
01:12:58,213 --> 01:12:59,805
Bobby, I love you.

910
01:13:16,080 --> 01:13:17,377
You can do it.

911
01:13:21,213 --> 01:13:23,408
Hang on. Hang on. Hang on.

912
01:13:24,847 --> 01:13:27,247
Pull. Pull, Bobby. I know you can do it.

913
01:13:27,914 --> 01:13:28,972
Pull.

914
01:13:30,747 --> 01:13:32,544
Oh, my God. Keep going.

915
01:13:32,647 --> 01:13:35,514
Bobby, you can do it. Oh, my God.

916
01:13:35,614 --> 01:13:36,740
Bobby!

917
01:13:37,914 --> 01:13:39,040
Pull!

918
01:14:03,414 --> 01:14:04,381
What was that?

919
01:14:04,747 --> 01:14:07,045
That's it, pull. Pull!

920
01:14:09,081 --> 01:14:10,173
Pull.

921
01:14:12,614 --> 01:14:13,740
Hurry!

922
01:14:16,114 --> 01:14:17,138
Pull. You're almost there.

923
01:14:22,048 --> 01:14:23,447
Fight, Bobby. You can do it.

924
01:14:25,348 --> 01:14:26,474
Someone's out there.

925
01:14:34,814 --> 01:14:36,372
Oh, my God. No!

926
01:14:36,615 --> 01:14:38,845
Help me! Help me!

927
01:14:40,515 --> 01:14:42,483
Help me! No!

928
01:14:51,948 --> 01:14:53,108
I've been looking for you.

929
01:15:15,882 --> 01:15:16,871
How do I look?

930
01:15:24,648 --> 01:15:25,774
Bitch.

931
01:15:28,181 --> 01:15:29,739
Help me!

932
01:15:33,448 --> 01:15:35,040
Bobby, please, reach.

933
01:15:36,615 --> 01:15:37,582
Go.

934
01:15:38,915 --> 01:15:40,246
Bobby, reach.

935
01:15:41,515 --> 01:15:42,482
Hurry.

936
01:15:42,949 --> 01:15:44,644
Reach. Reach!

937
01:15:44,748 --> 01:15:46,238
You can do it, Bobby.

938
01:16:00,115 --> 01:16:01,309
Bobby, reach. Reach.

939
01:16:03,082 --> 01:16:06,245
One more. Reach. You can do it. Bobby!

940
01:16:06,349 --> 01:16:07,816
Bobby, you can do it.

941
01:16:15,316 --> 01:16:16,283
Bobby!

942
01:17:20,749 --> 01:17:21,738
No!

943
01:17:23,983 --> 01:17:25,245
Bobby!

944
01:17:29,683 --> 01:17:31,708
No. Bobby!

945
01:17:33,349 --> 01:17:34,475
Joyce!

946
01:17:38,083 --> 01:17:39,209
Bobby!

947
01:17:40,649 --> 01:17:41,638
Joyce!

948
01:17:41,749 --> 01:17:43,148
Bobby! Bobby!

949
01:17:47,916 --> 01:17:50,407
Joyce! Joyce!

950
01:17:53,716 --> 01:17:54,808
Bobby!

951
01:18:07,550 --> 01:18:11,316
You fucking cunt.

952
01:18:17,483 --> 01:18:18,950
No! Bobby!

953
01:18:25,849 --> 01:18:26,873
Joyce!

954
01:18:29,083 --> 01:18:30,072
No!

955
01:18:42,116 --> 01:18:43,242
Bobby!

956
01:18:54,383 --> 01:18:55,611
Joyce!

957
01:20:19,251 --> 01:20:20,548
Game over.

958
01:20:38,384 --> 01:20:39,681
<i>Over the last two hours,</i>

959
01:20:39,785 --> 01:20:42,948
<i>it seems our entire city
has been shaken to its core.</i>

960
01:20:43,052 --> 01:20:45,816
<i>In addition to the nine police
employees killed tonight,</i>

961
01:20:45,918 --> 01:20:49,410
<i>Jill Tuck, the wife of serial killer
John Kramer, has been found dead.</i>

962
01:20:49,818 --> 01:20:52,878
<i>Citizens are being advised
to report any activity,</i>

963
01:20:52,985 --> 01:20:55,351
<i>even remotely suspicious, at this time,</i>

964
01:20:55,451 --> 01:20:58,181
<i>as blockades are being set up
at major intersections</i>

965
01:20:58,284 --> 01:20:59,876
<i>within a 30-mile radius,</i>

966
01:20:59,985 --> 01:21:03,250
<i>surrounding what will be considered
the largest attack</i>

967
01:21:03,351 --> 01:21:06,081
<i>on this city's police department
in our history.</i>

968
01:21:06,618 --> 01:21:10,281
<i>Any citizens with information
leading to the apprehension...</i>

969
01:21:43,851 --> 01:21:45,318
What the fuck?

970
01:22:03,385 --> 01:22:05,148
<i>Hello, Dr. Gordon.</i>

971
01:22:06,485 --> 01:22:09,045
<i>You are perhaps my greatest asset.</i>

972
01:22:23,285 --> 01:22:26,721
Congratulations, Dr. Gordon. You survived.

973
01:22:40,786 --> 01:22:46,986
<i>Without you, my work over the last few years
would not have been possible.</i>

974
01:22:55,353 --> 01:22:56,581
Jeff's wife.

975
01:22:57,320 --> 01:22:58,651
Dr. Lynn Denlon.

976
01:23:03,353 --> 01:23:04,445
She'll be perfect.

977
01:23:11,619 --> 01:23:13,382
My eyes! I can't see!

978
01:23:29,719 --> 01:23:31,778
<i>That having been said, I have a request.</i>

979
01:23:31,886 --> 01:23:33,319
<i>Watch over Jill.</i>

980
01:23:34,786 --> 01:23:40,281
<i>And should anything happen to her,
I want you to act immediately on my behalf.</i>

981
01:23:40,852 --> 01:23:45,551
<i>In return for that,
I will keep no more secrets from you.</i>

982
01:23:48,019 --> 01:23:49,953
<i>I've shown you a lot of places.</i>

983
01:23:52,153 --> 01:23:56,112
<i>But there is one that will be, perhaps,
the most meaningful to you.</i>

984
01:24:36,553 --> 01:24:37,713
I don't think so.

985
01:24:49,454 --> 01:24:50,546
What do you think you're doing?

986
01:24:52,853 --> 01:24:54,912
What the fuck do you think you're doing?

987
01:25:05,287 --> 01:25:06,276
No!

988
01:25:07,621 --> 01:25:09,054
You can't fucking do this to me.

989
01:25:09,954 --> 01:25:11,922
Fuck you. No!

990
01:25:12,020 --> 01:25:13,078
Game over.

991
01:25:13,187 --> 01:25:14,381
No!


